Lý Tống có thể sẽ trở thành nạn nhân của một vụ mưu sát!
*Đặng thiên Sơn
Tính đến ngày thứ Tư 27 tháng 2 năm 2008, Lý Tống - Người chiến sĩ đấu tranh cho Tự do, Dân chủ, Nhân Quyền của người Việt hải ngoại nói riêng và của nhân dân Việt Nam nói chung, đã tuyệt thực trước Tòa Thị Chính thành phố San Jose bước sang ngày thứ 13. Trước ngày tuyệt thực Lý Tống nặng 155 lbs. Sau 12 ngày chỉ uống nước lã để sống, ông chỉ còn nặng khoảng 133 lbs. Như vậy đã mất đi 22 lbs. Đến giờ này, người ta không biết cuộc tuyệt thực của Lý Tống đến khi nào thì chấm dứt. Nhưng theo bài báo của ký giả Patrick May, San Jose Mercury News, phát hành ngày thứ Tư 20 tháng 2 năm 2008, với hàng chữ thật lớn, chiếm bốn cột nơi trang trang nhất có tựa đề: 'I'll continue until I die' . Trong bài viết tác giả giới thiệu Lý Tống là một người chống cộng thuộc vào hàng quốc tế (international anti-communist), người đã thực hiện những công tác khó thực hiên (impossible) như James Bond, người đã từng cướp máy bay, bay vào Việt Nam và Cuba rải truyền đơn kêu gọi dân chủ ( pro-democracy leaflets). Patrick May trích lời tuyên bố của Lý Tống từ nguyên văn như sau: “If they agree to change the name to “Little Saigon”, I'll stop, said Ly Tong, 63, who have lived in San Jose off and on over the years and whose escapades have made him a legend in the local Vietnamese community. “Otherwise, I'll continue until I die. And if I die, the council will bear the burden of my death for their whole life”Tạm dịch: Ông Lý Tống, 63 tuổi, người đã đến rồi đi ở San Jose nhiều năm qua, đã trở thành huyền thoại trong cộng đồng Việt Nam, đã nói: “Nếu họ đồng ý đổi thành tên Little Saigon. Tôi sẽ ngưng tuyệt thực. Nếu không thì tôi sẽ tuyệt thực cho đến chết. Khi tôi chết Hội Đồng Thành Phố sẽ bị đè nặng (tâm hồn) về cái chết của tôi suốt đời họ) Với tựa đề đó, người Việt tỵ nạn cộäng sản trong vùng có thể hình dung ra hình ảnh Lý Tống “có thể” sẽ ngã gục trước cái dinh thự nguy nga, tráng lệ nhứt thành phố vào bất cứ lúc nào. Cái “dinh”, nơi mà hàng ngày Chuck Reed và Madision đến ngồi chễm chệ làm việc. Nếu trường hợp tệ hại nhứt xảy ra cho Lý tống. Thì đây là một “thảm cảnh ghê rợn” trong lịch sử đấu tranh của người Việt tỵ nạn cộng sản tại hải ngoại. Do đó, nếu Lý Tống có mệnh hệ nào, Chuck Reed và Madision phải hoàn toàn chịu trách nhiệm. Vì hai người này là đầu dây mối nhợ của sự rối ren giữa cộng đồng và HĐTP hiện nay.Khi đề cập tới tranh cãi liên quan đến việc đặt tên cho khu thương mại trên đường Story, Patrick May viết: “Madision Nguyen delined to comment Tuesday. Reed stands by his lastest suggestion to let voters decide on the name, adding that the demonstrators downstairs present only “one side of the multi-sided argument, and those guys will be happy when we give them what they want. But I 've talked to a lot of people in the community about this, and I have to listen to everyone, including the people who speak softly.”Tạm dịch: Vào ngày thứ Ba Madision Nguyễn đã từ chối không bình luận. Reed vẫn giữ nguyên ý định để cho cử tri quyết định việc đặt tên, và nói thêm rằng những người biểu tình dưới đất ( ám chỉ vào ngày thứ Ba Đen hàng tuần và Lý Tống đang tuyệt thực) chỉ là một phía của nhiều phía tranh luận, những người kia (người biểu tình, Lý tống) sẽ vui khi tôi thỏa mãn điều họ mong muốn. Nhưng tôi đã nói với nhiều người trong cộng đồng về vấn đề này, tôi phải nghe tiếng nói của mọi người kể cả những người ăn nói nhỏ nhẹ.)Those guys will be happy when we give them what they want. Qua lời nói này, chúng ta thấy Chuck Reed hiểu được ý người dân muốn và ông ta có khả năng làm người dân sống trong vùng quản hạt được “vui vẻ, hạnh phúc”. Nhưng Chuck Reed không muốn làm như vậy. Chuck Reed không muốn người dân vui, đương nhiên ông muốn người dân buồn phiền, bất mãn. Đó là hình ảnh ông thấy hàng tuần vào trưa thứ Ba.Hiện tại, bề ngoài chiến sĩ Lý Tống có vẻ tỉnh táo, nhưng thể xác đã bắt đầu suy thoái, da của ông đã chuyển sang màu xám vàng, mắt ông đã bắt đầu nhìn thấy mờ mờ. Ông ngồi xuống, đứng lên đã bắt đầu xây xẩm, choáng váng. Hàng ngày có bác sĩ Phạm đức Vượng và bác sĩ Nguyễn trọng Nhi tình nguyện thay phiên nhau đến thăm viếng, theo dõi sức khỏe Lý Tống. Nhưng không ai đoán được Lý Tống còn chịu đựng được bao lâu. Đó là chưa kể đến kẻ thù, có thể chơi đòn bẩn về đêm bất cứ lúc nào. Gạt ra ngoài bất đồng về quan điểm, chính kiến, lập trường, phe phái. Lẽ ra Chuck Reed với tư cách là Thị trưởng và Madision Nguyễn, một Nghị viên Việt Nam. Nếu không đích thân đến gặp những đồng bào biểu tình để tìm biện pháp giải quyết vấn đề. Họ cũng nên gởi Nhân viên Giao tế đến tiếp xúc với cộng đồng và đặc biệt hỏi thăm Lý Tống đang ngày đêm tuyệt thực. Nhưng họ không làm như vậy. Về điểm này đã chứng tỏ Chuck Reed kém khả năng lãnh đạo và không xứng đáng làm Thị trưởng. Thái độ cư xử của ông ta hình như chứa đầy bực tức, thù hận với những người thể hiện sự phê bình, chỉ trích qua các cuộc biểu tình hay tuyệt thực của Lý Tống. Mà đối với cộng đồng Việt Nam đó là sự phản kháng nằm trong tinh thần xây dựng nền dân chủ Hoa Kỳ.Bà Cindy Sheman, một phụ nữ chống chiến tranh Iraq nổi tiếng, đã từng cắm lều ngồi biểu tình trước Tòa Bạch Ốc và trước nông trại của TT. Bush tại Texas nhiều ngày, nhiều tháng. Những nơi bà Cindy Sheman “cắm dùi” biểu tình đều thuộc quyền quản hạt của Tòa Bạch Ốc. Hay đất trang trại của tổng thống Bush. Nhưng suốt nhiều tháng biểu tình, ăn, ở tại chỗ bà Cindy chẳng bị Cảnh sát, chẳng bị Giám đốc điều hành cơ sở công quyền hay Sở cứu hỏa đến hạch hỏi. Hoặc đưa giấy vi phạm đợi ngày tòa. Ngược lại, còn có đại diện Sở giao tế văn phòng Tòa Bạch Ốc đến thăm hỏi, an ủi.Hội Đồng Thành Phố San Jose, đặc biệt là Thị trưởng Chuck Reed đã không đối xử với người dân như tổng thống Bush. Đã không làm như vậy! Nhưng ngược lại, Chuck Reed còn cho người thường xuyên đến khủng bố tinh thần Lý Tống và những người đến thăm viếng ủng hộ Lý Tống. Hết Cảnh sát đến Giám đốc quản trị cơ sở hành chánh và ngay cả Sở cứu hỏa cũng tới gặp Lý Tống với những lý do Lý Tống vi phạm luật này, luật nọ của thành phố. Và cuối cùng Lý Tống nhận một biên nhận thông báo sự vi phạm và đợi ngày ra tòa. Lý Tống tuyệt thực với những nguyện vọng rõ ràng qua các khẩu hiệu: “Tuyệt thực để chống lại mưu đồ dân chủ giả tạo”, “Đừng phung phí 300 ngàn tiền thuế cho mưu đồ dân chủ giả tạo”, “Ngừng ngay trò chơi dân chủ mưu mẹo, lừa dối”. Đồng thời kêu gọi bãi nhiệm kẻ vi phạm luật Brown-Act trong tiến trình áp đặt tên Saigon Business District cho khu thương mại người Việt trên đường Story. Cho nên, dẹp biểu tình ngày thứ Ba Đen hay bắt tống giam Lý Tống vào tù là hành vi: “Bỏ Tù Tự Do”, “Bỏ Tù Dân Chủ”, “Bỏ Tù Nhân Quyền”, “Bỏ Tù Công Lý”. Chuck Reed chưa dám làm điều này!“Cha nó có lú, thì chú nó khôn” đây là trường hợp của Phó thị trưởng Dave Cortese. Trong một bức thư của Dave Cortese (người trước đây đã ủng hộ cái tên Saigon Business District) được cựu Trung tá Võ Đại, thân hữu của ông Dave Cortese, phổ biến tại chỗ Lý Tống tuyệt thực đêm Chủ Nhật 24/2/08, có đoạn viết: “Đối với nhiều người Việt ở đây, “Little Saigon hàm ý nhiều hơn một cái tên. Nó tượng trưng cho một hành trình tìm tự do, nhân quyền và dân chủ… tựa như những bức xúc của ông cha chúng ta.” Và bài viết của Dave Cortese đăng trên báo Mercury News với tựa đề: Bài học: “Little Saigon” không những là cái tên. (Lesson learned: “Little Saigon more than just a name) đã cho thấy những ngày tháng dầm mưa, dãi nắng của cộng đồng chúng ta và những ngày tuyệt thực của Lý Tống đã và đang tiếp tục diễn ra - không phải là những hành động vô ích.Cho đến nay, từ tháng 3 năm 2003, đã gần 4 ngàn quân nhân Hoa Kỳ hy sinh tại chết trường Iraq. Đây là hệ quả của nổ lực chính phủ TT. Bush muốn đem lý tưởng Tự do - Dân chủ - Nhân quyền đến cho nhân dân Irap. Cái giá này không nhỏ, nhưng ý muốn của TT. Bush chưa tới đâu. Trong khi ấy trớ trêu thay, tại thành phố San Jose tập đoàn HĐTP với sự lãnh đạo của Chuck Reed. Họ đang chà đạp tự do, dân chủ, nhân quyền. Sự kiện này như mặc nhiên phủ nhận và làm oen ố những hy sinh cao cả của các quân nhân Hoa Kỳ tại chiến trường Iraq. Thì rõ ràng Chuck Reed là một biểu tượng của loại thực dân mới của thế kỷ 21.
Đặng thiên Sơn
28/02/08
Wednesday, June 18, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment